30/06/2022
In the first part we will deal with classical pantomime techniques. For example, isolation exercises. Means, conscious movements of the individual body parts. (Turns, tilts, shifts, etc.) Fixed points and handling imaginary objects. In free dance the movements can merge and yet remain conscious.
In the second part we will improvise, starting from the four temperaments/elements. By means of certain physical exercises we want to empathize with the four temperaments sanguine, phlegmatic, melancholic, choleric. Everybody carries the four temperaments within himself. Except that one predominates. We explore the typical sensitivities of the respective characters and try to portray them in their one-sidedness, possibly also with half-masks. The whole can be brought into a dance form, so that a kind of dance theater arises. To fix the experienced in writing, should form the conclusion.
/ / / / / / /
Im ersten Teil wollen wir uns mit klassischen pantomimischen Techniken beschäftigen. Z.B. Isolationsübungen. Meint, bewusste Bewegungen der einzelnen Körperteile. (Drehungen, Neigungen, Verschiebungen u.s.w.) Fixpunkte und Handhabung imaginärer Gegenstände. Im freien Tanz können die Bewegungen verschmelzen und doch bewusst bleiben.
Im zweiten Teil werden wir improvisieren, ausgehend von den vier Temperamenten/ Elementen. An Hand bestimmter körperlicher Übungen wollen wir uns in die vier Temperamente Sanguiniker, Phlegmatiker, Melancholiker, Choleriker einfühlen. Jeder trägt die vier Temperamente in sich. Nur, dass eins überwiegt. Wir erforschen die typischen Befindlichkeiten der jeweiligen Figuren und versuchen sie in ihrer Einseitigkeit darzustellen, evtl. auch mit Halbmasken. Das Ganze kann in eine tänzerische Form gebracht werden, so dass eine Art Tanztheater entsteht.
Das Erlebte schriftlich zu fixieren, soll den Abschluss bilden.
Ruth Maria Handel
Ruth Maria Handel